translation service
Empowering Translators with
the Magic of AI
for Faster More Expressive Results.


魔法がかかったかのように
独自AI翻訳エンジン×プロ翻訳者
超高速、高品質を両立した
ローカライズサービスが誕生
ellaは多くの翻訳エンジンを開発経験を持つ株式会社ロゼッタと、数多くのゲーム翻訳を手掛けるデジタルハーツが共同で開発した「エンタメに特化したAI翻訳エンジン」です。エンタメ特化とは、従来の機械翻訳では表現できなかった「キャラクター性の表現に成功したこと」で、ellaはキャラの性格、口調、他キャラとの関連性を理解して訳文を生成します。生成された訳文を弊社所属の翻訳者がポストエディットしてご納品するので、AIを活用による高速化の恩恵は得つつも、品質は従来の翻訳と全く遜色ありません。
私たちはこのellaというAIを活用した翻訳スキームを
「ella translation service」と呼んでいます。
翻訳者が1つを選び、調整を加えて納品する
「ケンタウロスモデル」を採用。

翻訳AIを掛け合わせることで
キャラ性を考慮した口調での翻訳可能。


翻訳はやはり時間をかければかけるだけ推敲を重ねることができ、品質を高めることができます。ellaを利用することで全体の翻訳時間を圧縮し、こだわるべきポイントに翻訳者の時間を充てることができます。

人が翻訳する限りスペルミスをゼロにすることは容易ではありませんが、AIはミスをしません。もちろん最後の調整の際にミスが起きる可能性はありますが、相対的にミスの数は減少する傾向にあり、LQA実施時の工数削減も期待できます。

地域、時代、話者の属性などによって同じ言語でも適切な翻訳は異なります。例えば「中世騎士」のセリフを翻訳する際、ゼロからイギリス英語の翻訳が難しい場合でもellaが訳文候補を出すことで翻訳者自身の持つボキャブラリー以上の訳文を作成できます。




※本数値は当社が100万文字の日本語を英語に翻訳した際の
検証結果に基づいて算出しています。
案件内容や作業工程、使用環境などにより、
実際の所要時間は変動する場合があります。


※本数値は当社が100万文字の日本語を英語に翻訳した際の
検証結果に基づいて算出しています。
案件内容や作業工程、使用環境などにより、
実際の所要時間は変動する場合があります。
PAIRS
SOURCE | TARGET |
---|---|
日本語 | 英語 |
日本語 | FIGS |
日本語 | 簡体字 |
日本語 | 繁体字 |
日本語 | 韓国語 |
SOURCE | TARGET |
---|---|
英語 | 日本語 |
英語 | FIGS |
英語 | 簡体字 |
簡体字 | 日本語 |
簡体字 | 英語 |
韓国語 | 英語 |